Сладостное заблуждение - Страница 24


К оглавлению

24

Ник задумчиво мешал кофе, и тени, отбрасываемые горящей свечой, играли на его лице. Абби смотрела на четкие контуры его лица, такие знакомые и такие волнующие. Ей показалось, что вокруг никого нет, они одни за этим столом, и между ними только теплый свет свечи и тишина.

Абби сняла оплывший воск со свечи и стала разминать его пальцами, отчаянно пытаясь придумать, что сказать, но язык ее вдруг стал сухим и неповоротливым, а глаза все время возвращались к линиям его рта. Ну почему именно сейчас она вспомнила вкус его губ? Она взяла свой бокал и поднесла его ко рту, слишком поздно поняв, что он уже пуст. Поставив его обратно с ненужной осторожностью, она подняла глаза, и взгляд ее опять задержался на твердой линии его подбородка.

Ник посмотрел на нее долгим взглядом, и она не смогла отвести глаз. Они долго смотрели друг на друга, и тишина, казалось, растянулась безмерно, потрескивая время от времени от напряжения. Наконец Ник сказал:

— Не пора ли нам?

Ночной воздух был влажен и прохладен. Они молча шли к машине, держась друг от друга на расстоянии. Обостренные чувства Абби были напряжены до предела. Она все воспринимала в этот вечер иначе: и шуршание шелка, и щелканье замка открываемой в машине дверцы, и белизну его рубашки, особенно выделяющейся на фоне темного смокинга, и витавший вокруг запах жимолости.

В машине царило молчание, когда они выезжали со стоянки и когда ехали по узким улочкам, пока наконец в темноте не раздался голос Ника:

— Тот парень, что обидел вас — в Штатах, — как его звали?

— Стивен. — Оказалось, что говорить о Стивене было гораздо легче, чем ей казалось. — Я была тогда очень молода и очень несчастна. Моя мать только что вышла замуж во второй раз, а мне очень недоставало отца. Он работал в международном банке, и мы всегда жили за границей, но он все время обещал, что мы однажды вернемся в Англию и поселимся где-нибудь в провинции. Мы приезжали сюда на отдых. Это было золотое время. Мне все не верилось, что моя мать могла так быстро после смерти отца выйти замуж за Зака, но это было так, и мы уехали жить в Вашингтон. Это был эгоизм с моей стороны, моя мать тоже имела право на счастье, и к тому же она очень любила разные приемы, общество. А я просто была не готова полюбить все это. — Первый раз она позволила себе так разоткровенничаться. Ник внимательно слушал ее. — Стивен… — Она задержала дыхание. — Стивен был обаятелен и хорош собой, и я забавляла его какое-то время. Думаю, что просто я не была похожа на тех девушек, которых он знал. Я раньше никогда не влюблялась и поэтому совершенно не представляла себе всех правил игры.

— Какой игры? — спросил Ник.

Абби грустно вздохнула.

— Игры в свидания. Игры в карьеру. Игры в Вашингтон. Зак был, да и остался, влиятельным человеком, а Стивен был… он был очень честолюбив. Я же была слишком наивна, чтобы понимать это. К несчастью для Стивена, брак моей матери распался очень скоро. Мне кажется, она вышла замуж за Зака от одиночества. Как бы там ни было, они развелись с Заком вполне мирно. Бедный Стивен! — Абби криво усмехнулась. — Оказалось, что он потратил время впустую. Дочь никому не известной вдовы из Англии — это совсем не то же самое, что падчерица Зака. В один прекрасный день Стивен просто исчез из моей жизни.

— Вы встречали его потом?

— Один раз. Как раз перед… — Абби вдруг замолкла на полуслове.

— Как раз перед чем? — решил помочь ей Ник.

— Это не важно. — Она посмотрела прямо перед собой на дорогу, но ничего не видела. Мысли ее были далеко отсюда. — Это не важно, — повторила она.

— Ладно! — мягко сказал Ник. — Спасибо за то, что рассказали. Сожалею, что это случилось с вами. Никто не заслуживает такого урока.

Абби повернулась и посмотрела на него, удивленная каким-то чувством облегчения, возникшим в ней после рассказа.

— Я думаю, разговор этот помог мне. Я не представляла, что так будет, но мне, оказывается, стало легче.

— Это хорошо, — только и сказал Ник.

Абби была уверена, что он больше ни о чем ее не спросит, и с чувством благодарности отвернулась к окну. Ник вложил кассету в щель плейера и нажал кнопку. Из динамиков полилась волшебная музыка «Травиаты». Абби удивленно повернулась к нему.

— Опера — это же не ваш стиль.

— Да, — улыбнулся он в темноте, — но тогда под него не подходит большинство вещей, которые я люблю больше всего.

Машина набирала скорость, звучал сильный, истомленный желанием голос, и музыка разрасталась, заполняя собой все вокруг. Музыка обволакивала Абби, и кровь сильнее застучала у нее в висках. Когда смолкли последние звуки, она вдруг мучительно ясно ощутила его присутствие рядом. Она могла протянуть руку и коснуться его. Абби с силой сжала пальцы. Это какое-то наваждение!

Он же американец, и для него это просто игра. Он тебе не нравится ни капельки, повторяла себе Абби, искоса глядя на Ника. Немного нахмурившись, он смотрел прямо перед собой на дорогу, почти недоступный в своем безукоризненном смокинге.

Абби вдруг испытала отчаянное желание каким-то образом укрепить остатки своих слабо сопротивляющихся сил. Неужели она такая же, как и все другие девушки, сопротивление которых легко преодолимое препятствие. Цена ему хороший обед или ужин и теплый взгляд зеленых глаз. Она так хотела поскорее добраться до дома, уйти прочь от этого опасного тяготения к человеку, сидящему рядом с ней.

Когда машина свернула в нужный проход между домами и Абби увидела горящий фонарь над своей дверью, он показался ей маяком спасительной гавани. Ник выключил мотор и, повернувшись к ней, разглядывал ее профиль.

24